Paste your Google Webmaster Tools verification code here

Big Data

Merci de ne plus dire « Big Data » mais « mégadonnées »

on


La Commission générale de terminologie et néologie n’apprécie pas les anglicismes. Aujourd’hui le terme Big Data a trouvé sa traduction en français.

Après « hashtag » transformé en « mot-dièse », « pure-player » en « tout en ligne » et « buzz » en « ramdam », la Commission générale de terminologie et néologie a publié dans le Journal Officiel (JORF) l’équivalent français du mot « Big Data », à savoir « mégadonnées ».

Les mégadonnées sont ainsi des « données structurées ou non dont le très grand volume requiert des outils d’analyses adaptés ».

Chez After the Web, nous nous demandons s’il faut modifier la baseline de notre logo !

Logo mégadonnées

Alors, votre avis ? ;)


Commentaires

commentaires

About Thomas Graindorge

Fan de nouvelles technologies, je suis co-fondateur du site After the Web. N'hésitez pas à me contacter pour devenir à votre tour rédacteur sur le site.

Recommended for you

You must be logged in to post a comment Login